Azienda certificata

Via Veio 7 - 00183 Roma IT | Metro San Giovanni Logo Metro

Seguici su Facebook | Traduzioni? Chiamaci ora!

Logo WhatsApp Logo SMS 346 8303923 06 7002940 06 70475397 06 77077063

Richiedi preventivo Traduzioni 24H

Altre lingue

Le competenze linguistiche di CSE '92 non si fermano alle sole lingue elencate, che sono le più richieste, ma comprendono una serie di idiomi molto ampia e variegata che rappresenta bene ogni angolo del globo, comprese lingue storiche e slang territoriali.

Traduzioni Giurate Roma

Traduzioni ufficiali, asseverate a scopo legale.

  1. Home
  2. Traduzioni
  3. Giurate
Asseverazione

Asseverazione

La traduzione giurata (o asseverazione in tribunale) di un documento è una "traduzione ufficiale", valida a tutti gli effetti in Italia e all’estero, dopo il successivo passaggio di legalizzazione “per l’estero” o legalizzazione mediante Apostilla. Generalmente, le richieste che vengono dai paesi anglosassoni citano “official translation” o “certified translation”.

L'agenzia di interpretariato CSE ’92, con sede a Roma, effettua il servizio di giuramento delle traduzioni in tutte le principali lingue, fra le quali inglese, francese, spagnolo, tedesco, portoghese, rumeno, russo, arabo, cinese, coreano, giapponese, polacco, bulgaro, croato, sloveno, slovacco, turco, ucraino ed ungherese.

I periti traduttori della CSE ’92 giurano al Tribunale di Roma le traduzioni in tutte le lingue di documenti, fra cui:

Legalizzazione con Apostilla dell’Aja e legalizzazioni consolari per l’estero

Qualsiasi documento, affinché abbia valore all’estero, sia in lingua italiana sia nella relativa traduzione, deve essere legalizzato:

  • o attraverso un passaggio consolare;
  • o attraverso la legalizzazione mediante Apostilla dell’Aja.

Questi due passaggi rendono perfettamente legale all’estero ogni documento, sul quale sia presente in calce la firma di un funzionario statale (di una delegazione, della circoscrizione, del Comune, della Camera di Commercio, eccetera) o di un notaio o di un cancelliere di tribunale.

La Procura e la Prefettura di Roma legalizzano solamente documenti rilasciati da uffici del Comune di Roma, cancellieri del tribunale di Roma e notai del distretto di Roma.

CSE ’92 svolge le pratiche di legalizzazione per l’estero e legalizzazione con Apostilla dell’Aja. L'agenzia ha maturato un'esperienza trentennale in questo campo. I traduttori di CSE '92 legalizzano i documenti presso i consolati, con sede a Roma, dei Paesi Stranieri o presso la Procura e/o la Prefettura di Roma, per la legalizzazione con Apostilla dell’Aja.

Leggi tutto

Fra i vari servizi che CSE '92 offre alla propria clientela, in particolare di Roma e dintorni, vi sono le traduzioni giurate. Si tratta di uno specifico tipo di traduzione, sovente definita anche “asseverazione”, che riguarda documenti con valore legale. La traduzione giurata ha lo scopo di presentare il documento in un'altra lingua, senza far perdere allo stesso il proprio valore legale.

Traduzioni giurate Roma

Tale procedura può essere richiesta per diplomi, certificati, contratti ed attestati, fra cui le patenti di guida, i titoli di studio, gli atti notarili, i testamenti, i documenti di circolazione, come i libretti automobilistici ed i certificati di conformità, i documenti per il ricongiungimento familiare dei lavoratori stranieri o per la loro regolarizzazione sul territorio nazionale.

In generale, qualunque documento da presentare ad un ente ufficiale, ad un organo o ad un'autorità, in una lingua differente rispetto a quella originale, necessita di un'asseverazione. Questo servizio può, dunque, interessare tanto privati cittadini, quanto aziende o enti. La traduzione giurata è effettuabile solo tramite professionisti, come gli interpreti di CSE '92. Fra questi, vi sono traduttori giurati, iscritti al Ruolo di periti ed esperti della Camera di Commercio di Roma.

Traduzioni giurate Roma

Oltre alla presenza di un esperto, che effettui l'interpretazione scritta, è necessario che la traduzione sia giurata presso la Pretura (ufficio atti notori e perizie giurate), oppure presso un notaio o un giudice di pace. La traduzione, dunque, viene resa ufficiale attraverso un vero e proprio giuramento, prestato dinnanzi al tribunale, al notaio o al giudice di pace. Il documento da giurare deve presentarsi quale un atto unico, composto dal testo originale, dalla sua traduzione e dal verbale di giuramento.

Al documento, deve essere apposta una marca da bollo, da quattordici euro e sessantadue centesimi. Nel caso in cui il testo sia particolarmente lungo, è necessario tenere presente che, ogni cento righe, dovrà essere aggiunta un'ulteriore marca da bollo, dello stesso importo. Per maggiori informazioni, mettetevi in contatto con CSE '92, il vostro punto di riferimento, a Roma, nell'interpretazione scritta ed orale delle principali lingue straniere, europee ed orientali.

Nascondi tutto
Scegli la tua lingua

Seleziona la lingua di cui vuoi la traduzione.

Visualizza tutti i nostri contatti